<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>The Faster Times &#187; Italian Lessons</title>
	<atom:link href="http://www.thefastertimes.com/italianlessons/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.thefastertimes.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 24 May 2013 01:49:43 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.1</generator>
		<item>
		<title>10 Phrases You Shouldn’t Go to Italy Without</title>
		<link>http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/05/21/10-phrases-you-shouldnt-go-to-italy-without/</link>
		<comments>http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/05/21/10-phrases-you-shouldnt-go-to-italy-without/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 21 May 2012 15:37:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dianne Hales</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italian Lessons]]></category>
		<category><![CDATA[Italy]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://thefastertimes.com/italianlessons/?p=2038</guid>
		<description><![CDATA[<p>If you&#8217;re packing your suitcases and heading for Italy in the coming months, some practical phrases are sure to come in handy. And so I&#8217;m launching a series of posts on &#8220;Traveling in the Italian Language.&#8221; Let&#8217;s begin with some essential and quintessentially Italian conversation starters: *Common courtesies. You’re more likely to get what you [...]</p><p>The post <a href="http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/05/21/10-phrases-you-shouldnt-go-to-italy-without/">10 Phrases You Shouldn’t Go to Italy Without</a> appeared first on <a href="http://www.thefastertimes.com">The Faster Times</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[
<p class="p1"><a href="/italianlessons/files/2012/05/suitcase.jpg"></a>If you&#8217;re packing your suitcases and heading for Italy in the coming months, some practical phrases are sure to come in handy. And so I&#8217;m launching a series of posts on &#8220;Traveling in the Italian Language.&#8221; Let&#8217;s begin with some essential and quintessentially Italian conversation starters:</p>
<p class="p2">*Common courtesies. You’re more likely to get what you ask for when you preface a request with “per favore” (please) and respond to any kindness with “grazie” (thank you). Prego (literally “I beg”)  can mean, “You’re welcome,” or, in some circumstances, “by all means.”</p>
<p class="p2">*Salutations.  Although “ciao!”  has become world-famous, the more polite greeting is   “Buongiorno&#8221; (Good Day, used until after lunch or late afternoon, depending on the region) or “Buonasera” (Good Evening). An alternative more common in the North than the South is “Salve!”  Take your leave with a cheery &#8220;Arrivederci!&#8221; (See you again! Goodbye!)</p>
<p class="p2">*Introductions. In Italian, you don&#8217;t simply announce your name. You say, &#8220;Mi chiamo&#8230;&#8221; (I call myself). To find out another person&#8217;s name, ask, &#8220;Come si chiama?&#8221; (How do you call yourself?)</p>
<p class="p2">*How are you? When asked “come sta?” you might reply &#8220;bene&#8221; (well),  &#8220;molto bene&#8221; (very well) or non c’é male (not bad). If asked “come va?” (how’s it going), the most common answer is the Italian equivalent of  “okay”: “va bene”  (it’s going well). A common alternative: “Tutto a posto” (everything’s in order).</p>
<p class="p2">*Asking for help. If it’s a true emergency, shout “Aiuto!” If you’d like help buying  a souvenir,  ask, “Scusi, può aiutarmi?&#8221; (Excuse me, can  you help me?)  If you need directions, say “Scusi, potrebbe indicarmi la strada per&#8230;.” (Excuse me, can you indicate the way to&#8230;) To acknowledge the kindness of a stranger, say, “Lei é molto gentile” (You are very kind).</p>
<p class="p2">*Buying. It’s possible to shop without words anywhere in the world, but the following phrases will serve you well in Italy: Quanto costa? (How much does it cost?)  Posso pagare con la carta di credito? (Can I pay with a credit card?)  “In cash&#8221; translates as in contanti. If you want to try something on, ask “Posso provarlo/a?”</p>
<p class="p2">*Time. To find out  the time, you ask “Che ora é?” (what is the hour?) or &#8220;Che ore sono?&#8221; (what are the hours?). Italy uses a 24-hour clock (sistema orario a 24 ore) so that 6:00 p.m., for instance, is 18:00 (diciotto). “Mezzo” refers to the half (3:30 is le tre e mezzo); &#8220;quarto,&#8221; to 15 minutes. Le tre meno il quarto is 2:45; le tre e un quarto is 3:15).</p>
<p class="p2">*Weather. Everyone talks about it everywhere, but in Italian weather (il tempo) “makes” rather than “is.” “Fa bello” (literally makes beautiful) means “It’s a nice day.” Weather can also fa brutto (ugly), freddo (cold) or caldo (hot). On a sunny day, &#8220;c’è sole” (there’s sun). &#8220;Cloudy&#8221; translates as coperto (covered) or nuvoloso; “it’s raining,” as piove.</p>
<p class="p2">*Illness. “Sto male” means “I’m feeling bad.” Common travelers’ complaints  include headache (mal di testa), stomach ache (male di pancia), fever (febbre) and pain (dolore). If you&#8217;re allergic to anything, be sure to say, &#8220;Sono allergico a...&#8221; </p>
<p class="p2">*Compliments. Memorize at least one of the following: Che bello! (How beautiful!) Che meraviglia! (How marvelous!) Favoloso! (Fantastic!). With any luck, you’ll have many occasions to unfurl these words of praise and delight.</p>
<p class="p2">Other Useful Words and Expressions</p>
<p class="p2">Sono americano/inglese/ francese/spagnolo, etc. &#8212; I’m American, English, French, Spanish, etc.</p>
<p class="p2">Non ho capito &#8211; I didn&#8217;t/don&#8217;t understand</p>
<p class="p2">Può ripetere, per favore? &#8212; Can you repeat, please?</p>
<p class="p2">Parla inglese? &#8212; Do you speak English? </p>
<p class="p2">Come si dice&#8230;&#8230;in italiano? &#8211; How do you say &#8230;&#8230; in Italian?</p>
<p class="p3">Dianne Hales is the author of <a href="http://www.amazon.com/gp/product/0767927702">LA BELLA LINGUA: My Love Affair with Italian, the World&#8217;s Most Enchanting Language. </a></p>

<p>The post <a href="http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/05/21/10-phrases-you-shouldnt-go-to-italy-without/">10 Phrases You Shouldn’t Go to Italy Without</a> appeared first on <a href="http://www.thefastertimes.com">The Faster Times</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/05/21/10-phrases-you-shouldnt-go-to-italy-without/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Celebrating May in Italy</title>
		<link>http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/05/09/celebrating-may-in-italy/</link>
		<comments>http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/05/09/celebrating-may-in-italy/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 May 2012 15:03:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dianne Hales</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italian Lessons]]></category>
		<category><![CDATA[author]]></category>
		<category><![CDATA[BELLA LINGUA]]></category>
		<category><![CDATA[car rally]]></category>
		<category><![CDATA[carry tools]]></category>
		<category><![CDATA[Dianne Hales]]></category>
		<category><![CDATA[Firenze]]></category>
		<category><![CDATA[Florence]]></category>
		<category><![CDATA[Frederick Barbarossa]]></category>
		<category><![CDATA[GBP]]></category>
		<category><![CDATA[Gubbio]]></category>
		<category><![CDATA[Iris Garden]]></category>
		<category><![CDATA[Italia]]></category>
		<category><![CDATA[Italy]]></category>
		<category><![CDATA[Lake Bolsena]]></category>
		<category><![CDATA[Lazio]]></category>
		<category><![CDATA[Maggio Musicale Fiorentino]]></category>
		<category><![CDATA[Noto]]></category>
		<category><![CDATA[Pinocchio]]></category>
		<category><![CDATA[Sicily]]></category>
		<category><![CDATA[Tuscany]]></category>
		<category><![CDATA[Ubaldo]]></category>
		<category><![CDATA[Umbria]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://thefastertimes.com/italianlessons/?p=2032</guid>
		<description><![CDATA[<p>Le feste di maggio May festivals &#8220;Aprile con il fiore, maggio con il colore,&#8221; Italians say, &#8220;April with its flower, May with its color.” A rainbow of Italian colors, sounds and flavors is on full display during le feste (festivals) of May. If you’re heading to Italy this month, you can cheer the drivers in [...]</p><p>The post <a href="http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/05/09/celebrating-may-in-italy/">Celebrating May in Italy</a> appeared first on <a href="http://www.thefastertimes.com">The Faster Times</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://thefastertimes.com/italianlessons/files/2012/05/Italian-heart-flag-for-blog.jpg"></a>Le feste di maggio </p>
<p>May festivals </p>
<p>&#8220;Aprile con il fiore, maggio con il colore,&#8221; Italians say, &#8220;April with its flower, May with its color.” A rainbow of Italian colors, sounds and flavors is on full display during le feste (festivals) of May. If you’re heading to Italy this month, you can cheer the drivers in the famous <a href="http://www.1000miglia.eu/inglese/home.html?http://www.1000miglia.eu/inglese/nuova_MM/2008-2012.html">Mille Miglia </a>(1000 mile) car rally, celebrate Pinocchio’s birthday in <a href="http://www.pinocchio.it/uk/homeuk.htm">Collodi (</a>Tuscany) or sip Chianti at the wine festival in <a href="http://www.yourwaytoflorence.com/montespertoli.htm">Montespertoli</a>. Here are some other not-to-be-missed festivities:</p>
<p><a href="http://www.whatsonwhen.com/sisp/index.htm?fx=event&amp;event_id=15282">*Maggio Musicale Fiorentino</a>, one of the oldest music festivals in Italy, features opera, concerts and dance. The outdoor performances at night often end with dazzling fireworks displays. While in Florence, be sure to go the city’s famous Iris Garden, open to the general public only in May. You’ll gain an entirely new appreciation for the root of Florence’s Italian name: Firenze, derived from the Latin for “to flower or blossom.”</p>
<p><a href="http://www.steephill.tv/giro-d-italia/">*Giro d’Italia</a>, the largest cycling event of the country, begins on May 5 and eventually climbs the famous Passo dello Stelvio to finish at the summit for the first time in the history of the event.</p>
<p>*<a href="http://www.italianvisits.com/umbria/gubbio/index.htm">Corsa dei Ceri (Race of the Candles</a>). The stony, silent town of Gubbio in Umbria explodes into frenzied excitement every May 15. Three teams of men run up and down its steep streets carrying Ceri, gigantic wooden constructions, each weighing about a thousand pounds and bearing a statue of a saint on top. The Ceri and the Corsa dei Matti (Race of the Crazy Ones, as it&#8217;s nicknamed) may date back to the twelfth century, when Gubbio was miraculously spared from the forces of Frederick Barbarossa. Its citizens credited Sant&#8217; Ubaldo, who died on May 16,1160, for its salvation, and the town has held a ceremony on the eve of his death since the Middle Ages. The celebration culminates with La Tavola Bona, a banquet for 700 people, including the &#8220;crazy&#8221; Ceraioli or candle-bearers.</p>
<p>Other options include:</p>
<p><a href="http://joobili.com/calendimaggio_di_assisi_assisi_12746/">*Calendimaggio,</a> a series of medieval and Renaissance spettacoli (shows) with concerts, dances, archery, flag-waving, cross-bow displays and torch-lit processions, held in Assisi in early May.</p>
<p><a href="http://www.italian-link.com/forum/viewtopic.php?t=112&amp;sid=dd6ff77881fab5308c0f3825d6c64173">*La Barabbata,</a> a procession in which men wear costumes and carry tools representing the traditional trades while white buffalo pull floats displaying the fruits of the trades, celebrated May 14 in Marta on the shores of Lake Bolsena.</p>
<p>*<a href="http://www.comune.cocullo.aq.it/festa.asp">La Festa di San Domenico,</a> a procession on the first Thursday in May in Cocullo in the Abruzzi, highlighted by the carrying of a statue of the town&#8217;s patron saint covered with live serpents.</p>
<p>*<a href="http://www.360cities.net/search/@tags-sposalizio-dell%27albero">Sposalizio dell’Albero</a>, the wedding of the tree, on May 8 in Vetralla in northern Lazio, in which townspeople decorate a couple of oak trees with garlands and plant new trees in a ceremony that asserts the town&#8217;s domination over the forest.</p>
<p><a href="http://joobili.com/sicilian_flower_festival_noto_12542/">*Infiorata di Noto</a>, a huge festival with flower petal art displays and a parade in Noto, Sicily, during the third weekend of May.</p>
<p><a href="http://www.paliodiferrara.it/?lang=en">*Il Palio di Ferrara</a>, a historical horse race dating from 1279, run the last Sunday in May, with events every weekend of the month, including a procession with over 1000 people in Renaissance costumes on the Saturday night before the race.</p>
<p>Words and Expressions</p>
<p>festeggiare &#8211; to celebrate, welcome, entertain</p>
<p>festaiolo &#8212; party animal, merry maker</p>
<p>il festeggiato / la festeggiata &#8212; the guest of honor</p>
<p>festino &#8212; banquet, party, feast</p>
<p>festicciola &#8212; get-together, gathering, small party</p>
<p>far festa a qualcuno &#8212; to welcome or greet someone warmly</p>
<p>guastafeste &#8212; party pooper</p>
<p>Dianne Hales is author of <a href="http://www.amazon.com/Bella-Lingua-Italian-Enchanting-Language/dp/0767927702/ref=tmm_pap_title_0">LA BELLA LINGUA: MY LOVE AFFAIR WITH ITALIAN, THE WORLD&#8217;S MOST ENCHANTING LANGUAGE</a>.</p>
<p>The post <a href="http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/05/09/celebrating-may-in-italy/">Celebrating May in Italy</a> appeared first on <a href="http://www.thefastertimes.com">The Faster Times</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/05/09/celebrating-may-in-italy/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cooking Under the Tuscan Sun</title>
		<link>http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/04/15/cooking-under-the-tuscan-sun/</link>
		<comments>http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/04/15/cooking-under-the-tuscan-sun/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 15 Apr 2012 19:09:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dianne Hales</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italian Lessons]]></category>
		<category><![CDATA[*crumbs fall]]></category>
		<category><![CDATA[*petals fall]]></category>
		<category><![CDATA[Edward Mayes]]></category>
		<category><![CDATA[food]]></category>
		<category><![CDATA[Frances Mayes]]></category>
		<category><![CDATA[oil]]></category>
		<category><![CDATA[priest]]></category>
		<category><![CDATA[Tuscany]]></category>
		<category><![CDATA[Valentina Medda]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://thefastertimes.com/italianlessons/?p=2023</guid>
		<description><![CDATA[<p>The Tuscan Sun Cookbook: Recipes from our Italian Kitchen, by Frances and Edward Mayes, celebrates the soul- and appetite-satisfying essence of la cucina povera (the poor kitchen) of rural Tuscany. If you could  capture the sweet and savory joys of Italian food and friendship in a book, this sumptuous volume would be it. It delights the eye, tickles the taste buds and warms the soul.</p><p>The post <a href="http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/04/15/cooking-under-the-tuscan-sun/">Cooking Under the Tuscan Sun</a> appeared first on <a href="http://www.thefastertimes.com">The Faster Times</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[
<p>Il ricettario de “Il sole della Toscana”</p>


<p>The Tuscan Sun Cookbook</p>




<p>Some people win you over with &#8220;hello&#8221;; some books, with an irresistible cover or title. Frances Mayes had me with one spell-binding sentence about the choreography of the kitchen (la coreografia della cucina). The moment I read it, I wondered how it would sound in Italian. With the help of my invaluable colleague Valentina Medda, here is the translation:</p>


<p>*I peel (io che sbuccio)</p>


<p>*you scrape (tu che gratti)</p>


<p>*wine spills (vino che si rovescia)</p>


<p>*bag splits (busta che si rompe)</p>


<p>*beans simmer (fagioli che cuociono a fuoco lento)</p>


<p>*sink slurps (lavello che inghiotte l’acqua avidamente)</p>


<p>*petals fall (petali che cadono)</p>


<p>*flour drifts (farina che scivola)</p>


<p>*crust splits (crosta che si spacca)</p>


<p>*aromas spread (aromi che si diffondono)</p>


<p>*lights flicker (luci che sfarfallano)</p>


<p>*chocolate melts (cioccolato che si scioglie)</p>


<p>*glass shatters (vetro che va in frantumi)</p>


<p>*sauce thickens (salsa che si addensa)</p>


<p>*finger bleeds (dito che sanguina)</p>


<p>*cheese ripens (formaggio che matura)</p>


<p>*crumbs fall (briciole che cadono)</p>


<p>*sweat drips (sudore che cola)</p>


<p>*spoon bangs (cucchiaio che sbatte)</p>


<p>*meat glistens (carne che brilla)</p>


<p>*oil spatters (olio che schizza)</p>


<p>*wine breathes (vino che respira)</p>


<p>*garlic smashes (aglio che si schiaccia)</p>


<p>*lettuces float (lattughe che galleggiano)</p>


<p>*silver shines (argento che brilla)</p>


<p>*apron snags (grembiule che si impiglia)</p>


<p>*you sneeze (tu che starnutisci)</p>


<p>*I sing &#8216;oh, my love, my darling&#8217; (io che canto ‘oh, amore mio, tesoro mio’)</p>


<p>*and dough rises (e pasta che lievita) in soft moons the size of my cupped hand (in morbide lune, delle dimensioni della mia mano a coppa),</p>


<p>*as planet earth tilts us toward dinner (mentre il pianeta Terra ci inclina verso la cena).</p>


<p>The Tuscan Sun Cookbook: Recipes from our Italian Kitchen, by Frances and Edward Mayes, celebrates the soul- and appetite-satisfying essence of la cucina povera (the poor kitchen) of rural Tuscany. If you could  capture the sweet and savory joys of Italian food and friendship in a book, this sumptuous volume would be it. It delights the eye, tickles the taste buds and warms the soul.</p>


<p>More of a buona forchetta (hearty eater) than a cook, I found the words as mouth-watering as the dishes, including such savory ones as:</p>


<p>*scottadito: finger-burners, small grilled lamb chops you eat with your fingers</p>


<p>*stagionata/o: seasoned, used for cheeses aged about a year until hard and flaky; semi-stagionata/o, aged for three or four months</p>


<p>*sformato: unformed, sort of a quiche without a crust (or form)</p>


<p>*pomarola: tomato sauce. Cans of Italian tomatoes are pelati.</p>


<p>*pasta asciutta / pastasciutta: dry pasta that comes in dozens of tongue-pleasing forms, such as mezze maniche (short sleeves), radiatori (radiators), strozzapreti (priest stranglers), stellette (little stars), orecchiette (little ears), penne (pens), vermicelli (little worms), linguine (little tongues), farfalle (butterflies) and cavatappi (corkscrews).</p>


<p>Another essential lesson: The abbreviations “q.b.” or “q.s.” in Italian recipes stand for quanto basta and quantum sufficit (whatever’s enough) &#8212; something Tuscans always seem to know.</p>

<p>The post <a href="http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/04/15/cooking-under-the-tuscan-sun/">Cooking Under the Tuscan Sun</a> appeared first on <a href="http://www.thefastertimes.com">The Faster Times</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/04/15/cooking-under-the-tuscan-sun/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>12 Reasons to Love Spring in the Italian Language</title>
		<link>http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/03/23/12-reasons-to-love-spring-in-the-italian-language/</link>
		<comments>http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/03/23/12-reasons-to-love-spring-in-the-italian-language/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Mar 2012 21:54:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dianne Hales</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italian Lessons]]></category>
		<category><![CDATA[Facebook]]></category>
		<category><![CDATA[Spring day]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://thefastertimes.com/italianlessons/?p=2007</guid>
		<description><![CDATA[<p>No season may be sweeter or more welcome than Spring. While surfing google.it, I came across some essays Italian students wrote on the reasons why.</p><p>The post <a href="http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/03/23/12-reasons-to-love-spring-in-the-italian-language/">12 Reasons to Love Spring in the Italian Language</a> appeared first on <a href="http://www.thefastertimes.com">The Faster Times</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<a href="/italianlessons/files/2012/03/Florence-in-Spring1.jpg"></a>
La Primavera
Spring


No season may be sweeter or more welcome than Spring. While surfing google.it, I came across some essays Italian students wrote on the reasons why, including:
*Il sole esce dal suo letargo invernale e splende radioso nel cielo. (The sun comes out from its winter hibernation and shines bright in the sky.)
*	Si può uscire di casa per fare lunghe escursioni in bicicletta. (You can leave the house for long bike trips) and andarsene a zonzo e assaporare i primi gelati (hang out and taste the first Italian ice creams.)
*Si può giocare all’aperto a calcio, a pallavolo o a basket. (You can play soccer, volleyball or basketball outdoors.)
*	Correre, sudare, sporcarsi di erba e fango. (Running, sweating, getting dirty in the grass and mud.)
*	Trovarsi nelle piazze con gli amici per interminabili conversazioni. (Meeting your friends in the piazza for endless conversations.)
*Nessuno sembra più aver voglia di starsene rintanato nel salotto di casa a guardare la televisione o a ubriacarsi di playstation. (Nobody seems anymore to want to stay holed up in the living room watching TV or overdosing on playstation.)
*Si ha poca voglia persino di starsene attaccati a Facebook. (You have little desire to be glued to Facebook.)
* Gli alberi fioriti (blossoming trees) that sprout brightly colored, fragrant flowers.
* L’erba sui prati (the grass on the lawns) that thickens and shines un verde intenso (a bright green).
* Le giornate più lunghe (the longer days) with la luce più intensa (the more intense light).
* La voglia di vivere (the love of life ) takes precedence sui doveri (over duties).
* E le ragazze, nei loro abiti leggeri, sembrano ancora più belle. (And the girls, in their light dresses, seem even more beautiful.)
Whatever you love best about this lovely season (bella stagione), I hope you enjoy it &#8212; and every Spring day (giorno primaverile) &#8212; to the fullest.


Buona primavera!


Words and Expressions


primaverile &#8211; of Spring, Springlike
pulizie di primavera &#8211; Spring cleaning
un pulcino &#8212; a Spring chicken
Qui è un’eterna primavera &#8212; Here it’s always Spring (the climate is mild and beautiful all year round)
<p>The post <a href="http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/03/23/12-reasons-to-love-spring-in-the-italian-language/">12 Reasons to Love Spring in the Italian Language</a> appeared first on <a href="http://www.thefastertimes.com">The Faster Times</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/03/23/12-reasons-to-love-spring-in-the-italian-language/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Italians Tighten Their Belts and Pinch Their Pennies</title>
		<link>http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/03/11/italians-tighten-their-belts-and-pinch-their-pennies/</link>
		<comments>http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/03/11/italians-tighten-their-belts-and-pinch-their-pennies/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 12 Mar 2012 02:58:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dianne Hales</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italian Lessons]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://thefastertimes.com/italianlessons/?p=1999</guid>
		<description><![CDATA[<p>More Italian restaurants are offering customers an American invention: il doggy bag, which an Italian journalist had to define for readers as "il pacchetto con i resti del pasto, da consegnare ben confezionato al cliente" (the package with the remains of the meal, nicely packaged to be given to the customer).</p><p>The post <a href="http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/03/11/italians-tighten-their-belts-and-pinch-their-pennies/">Italians Tighten Their Belts and Pinch Their Pennies</a> appeared first on <a href="http://www.thefastertimes.com">The Faster Times</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<a href="/italianlessons/files/2012/03/Blog-piggybanks.jpg"></a>
Risparmiare, Fare Economia
Saving Money


“Con la crisi gli italiani tornano parsimoniosi,” a newspaper headline recently declared. (With the crisis, Italians are becoming parsimonious again.)“Parsimonious” is not a word one hears very much in the English language, but in Italian la virtù della parsimonia o frugalit</p>
<p>The post <a href="http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/03/11/italians-tighten-their-belts-and-pinch-their-pennies/">Italians Tighten Their Belts and Pinch Their Pennies</a> appeared first on <a href="http://www.thefastertimes.com">The Faster Times</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/03/11/italians-tighten-their-belts-and-pinch-their-pennies/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Celebrating Carnevale in the Italian Language</title>
		<link>http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/02/20/celebrating-carnevale-in-the-italian-language/</link>
		<comments>http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/02/20/celebrating-carnevale-in-the-italian-language/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 21 Feb 2012 02:20:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dianne Hales</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italian Lessons]]></category>
		<category><![CDATA[Carnival]]></category>
		<category><![CDATA[Milan]]></category>
		<category><![CDATA[Umbria]]></category>
		<category><![CDATA[white-haired priest]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://thefastertimes.com/italianlessons/?p=1989</guid>
		<description><![CDATA[<p>For centuries the pre-Lent festivities of Carnevale sumptuously celebrated “carne” in every sense. However, the name comes specifically from the Latin for meat (carnem) and “take away or remove” (levare).  A church decree dating back to 653 declared that anyone who ate meat during the forty days of Lent (Quaresima in Italian) could not receive communion on Easter. Charlemagne reportedly sentenced Lenten meat-eaters  to death.</p><p>The post <a href="http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/02/20/celebrating-carnevale-in-the-italian-language/">Celebrating Carnevale in the Italian Language</a> appeared first on <a href="http://www.thefastertimes.com">The Faster Times</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="/italianlessons/files/2012/02/dreamstime_carnevale.jpg"></a></p>
<p>Carnevale
Carnival</p>
<p>Thanks to my Catholic childhood, I could easily follow the Sunday mass in the tiny stone church of the Borgo Monte Vibiano Vecchio in Umbria.  Then the white-haired priest began to preach in ever more impassioned tones about the evils of “i peccati della carne,” which I translated literally into “the sins of the meat.”</p>
<p>Had the Church reinstated its Friday ban on meat?  Had the dreaded mucca pazza (mad cow) returned?  I glanced at the dozen or so townspeople in attendance. Most were averting their eyes and looking embarrassed—or guilty. An Italian friend later explained why:  “carne” also means flesh, and a sermon on the sins of the flesh could discomfit almost anyone.</p>
<p>For centuries the pre-Lent festivities of Carnevale sumptuously celebrated “carne” in every sense. However, the name comes specifically from the Latin for meat (carnem) and “take away or remove” (levare).  A church decree dating back to 653 declared that anyone who ate meat during the forty days of Lent (Quaresima in Italian) could not receive communion on Easter. Charlemagne reportedly sentenced Lenten meat-eaters  to death.</p>
<p>The prospect of  long months without meat or merriment inspired Italians to gorge themselves  throughout &#8212; and often long before &#8211; la settimana grassa (the fat week) before Ash Wednesday. It also inspired a luscious vocabulary for the culinary treats of this festive time, such as the delicate fried pastries we might call fritters.  In Piedmont, they’re bugie (little lies); in Tuscany, cenci (rags); in Milan, chiacchiere (gossips); in Emilia-Romagna, lattughe (lettuce leaves).  Cooks elsewhere may call them nastri delle suore (nuns’ ribbons), galani or sfrappe and add ingredients such as raisins and anise.</p>
<p>The sin-drenched Venetian Republic was famous for indulgences of carne in its more sensual sense. During Carnevale, which lasted for months,  party-goers of all classes hid their identities behind elaborate maschere (masks).</p>
<p>Artisans known as mascherari gained fame for their exquisite creations, which came in three varieties.  The bauta covered the entire face but had no mouth opening and a lot of gilding.  The oval-shaped moretta was worn by women, often along with a veil. The full-face white larva (from the Latin for mask or ghost) was made of fine wax cloth.</p>
<p>Words and Expressions:</p>
<p>fare le frittelle –- literally, to make the fritters; to celebrate Carnival
carnevalone –- the four extra days of Carnevale celebrated in places like Milan
carnevalata –- Carnival revelry
A Carnevale ogni scherzo vale –- Anything goes at Carnival time.
L’amore di Carnevale muore in Quaresima –- a love that starts during Carnival dies in Lent.</p>
<p>Dianne Hales is the author of LA BELLA LINGUA: My Love Affair with Italian, the World&#8217;s Most Enchanting Language. </p>
<p>The post <a href="http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/02/20/celebrating-carnevale-in-the-italian-language/">Celebrating Carnevale in the Italian Language</a> appeared first on <a href="http://www.thefastertimes.com">The Faster Times</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/02/20/celebrating-carnevale-in-the-italian-language/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Let It Snow in the Italian Language</title>
		<link>http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/02/08/let-it-snow-in-the-italian-language/</link>
		<comments>http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/02/08/let-it-snow-in-the-italian-language/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 08 Feb 2012 07:11:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dianne Hales</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italian Lessons]]></category>
		<category><![CDATA[Let It Snow]]></category>
		<category><![CDATA[location]]></category>
		<category><![CDATA[Rome]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://thefastertimes.com/italianlessons/?p=1978</guid>
		<description><![CDATA[<p>When we were in Rome two winters ago, I asked if it might snow. “No,” everyone said. “Nevica a ogni morte di papa.” Literally, it snows “every death of the pope” (every time a pope dies) or once in a blue moon. Although the Pope remains alive and well, Rome saw its first nevicata (snowfall) in decades in 2010, but that was nothing compared to this year’s tempesta di neve (snow storm).</p><p>The post <a href="http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/02/08/let-it-snow-in-the-italian-language/">Let It Snow in the Italian Language</a> appeared first on <a href="http://www.thefastertimes.com">The Faster Times</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<a href="/italianlessons/files/2012/02/Colisseum-in-snow1.jpg"></a>
la neve
snow


When we were in Rome two winters ago, I asked if it might snow. “No,” everyone said. “Nevica a ogni morte di papa.” Literally, it snows “every death of the pope” (every time a pope dies) or once in a blue moon. Although the Pope remains alive and well, Rome saw its first nevicata (snowfall) in decades in 2010, but that was nothing compared to this year’s tempesta di neve (snow storm).
With almost sixteen inches of snow falling in the outskirts of Rome and more than nine feet in nearby regions last week, the result was “caos neve” (snow chaos), as these headlines reported:
• Traffico in tilt sulle autostrade (Traffic gridlocked on the highways)
• Roma totalmente paralizzata (Rome totally paralyzed)
• Interi paesi senza acqua ed elettricit</p>
<p>The post <a href="http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/02/08/let-it-snow-in-the-italian-language/">Let It Snow in the Italian Language</a> appeared first on <a href="http://www.thefastertimes.com">The Faster Times</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/02/08/let-it-snow-in-the-italian-language/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Most Famous Obscenity in the Italian Language</title>
		<link>http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/01/26/the-most-famous-obscenity-in-the-italian-language/</link>
		<comments>http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/01/26/the-most-famous-obscenity-in-the-italian-language/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Jan 2012 04:13:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dianne Hales</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italian Lessons]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://thefastertimes.com/italianlessons/?p=1972</guid>
		<description><![CDATA[<p>It has become the oscenità (obscenity) heard round the world. After the shipwreck of a cruise liner (nave da crociera) off the Tuscan coast, an officer of the Italian Coast Guard, angered by the captain’s abbandono (abandoning) of his ship, bluntly ordered him to go back on board. His exact words were: “Vada a bordo, cazzo!”</p><p>The post <a href="http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/01/26/the-most-famous-obscenity-in-the-italian-language/">The Most Famous Obscenity in the Italian Language</a> appeared first on <a href="http://www.thefastertimes.com">The Faster Times</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: left"><a href="/italianlessons/files/2012/01/vada-a-bordo.jpg"></a></p>
<p style="text-align: left">La Parolaccia</p>
<p> </p>
<p>Bad Language</p>
<p>It has become the oscenit</p>
<p>The post <a href="http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/01/26/the-most-famous-obscenity-in-the-italian-language/">The Most Famous Obscenity in the Italian Language</a> appeared first on <a href="http://www.thefastertimes.com">The Faster Times</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/01/26/the-most-famous-obscenity-in-the-italian-language/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Shipwrecked in the Italian Language</title>
		<link>http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/01/20/shipwrecked-in-the-italian-language/</link>
		<comments>http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/01/20/shipwrecked-in-the-italian-language/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 21 Jan 2012 01:24:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dianne Hales</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italian Lessons]]></category>
		<category><![CDATA[author]]></category>
		<category><![CDATA[BELLA LINGUA]]></category>
		<category><![CDATA[Captain]]></category>
		<category><![CDATA[Dianne Hales]]></category>
		<category><![CDATA[location]]></category>
		<category><![CDATA[Monte Argentario]]></category>
		<category><![CDATA[Tyrhennian sea]]></category>
		<category><![CDATA[United Kingdom]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://thefastertimes.com/italianlessons/?p=1957</guid>
		<description><![CDATA[<p>The sight of a huge cruise ship (nave da crociera) lying on its side (su un fianco) in the water, as if sleeping (come addormentata), was startling enough. But I immediately recognized the island (l’isola) in the background: Giglio, part of the Tuscan archipelago (arcipelago toscano) in the Tyrhennian sea (il mar Tirreno).
</p><p>The post <a href="http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/01/20/shipwrecked-in-the-italian-language/">Shipwrecked in the Italian Language</a> appeared first on <a href="http://www.thefastertimes.com">The Faster Times</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<a href="/italianlessons/files/2012/01/216954-costa-concordia-disaster.jpg"></a>
Il  Naufragio
Shipwreck, total ruin


The sight of a huge cruise ship (nave da crociera) lying on its side (su un fianco) in the water, as if sleeping (come addormentata), was startling enough. But I immediately recognized the island (l’isola) in the background: Giglio, part of the Tuscan archipelago (arcipelago toscano) in the Tyrhennian sea (il mar Tirreno).
I’ve spent many happy days swimming and sailing in these beautiful waters, but I also have been warned about their dangers. Seafarers along the rocky peninsula of Monte Argentario say “C’è mare” (literally, there’s ocean) when the sea is rough (mosso). Combined with a tug at the lower eyelid, the phrase also implies, “Watch out. Pay attention.”
Even a lupo di mare (sea wolf, or expert mariner) needs more than a bussola (compass) to navigate these waters safely. In a guide for marinai (mariners) in the area, I found warnings of scogli isolati (scattered large rocks) that are “poco visibili con mare mosso” (barely visible in high seas).
According to news reports, the Costa Concordia ha urtato uno scoglio (collided with a large rock), causing a huge squarcio (gash), and imbarcava acqua (was taking on water). To date,eleven people are known to have drowned (annegati), and others remain missing (dispersi).


“Quella roccia non è sulle carte nautiche.” (That rock is not on the nautical map,” said the captain, who was arrested and charged with omicidio colposo plurimo, naufragio e abbandono della nave (multiple manslaughter, shipwreck and abandoning ship.) Members of the crew (l’equipaggio) have accused him of “osare troppo” (venturing too far) from the designated route.
Over the years the sea&#8217;s harsh lessons about life’s dangers have made their way into the Italian language. Urtare (to collide with), for instance, can also mean “to run afoul of.” Essere in urto means “to be on bad terms”; mettersi in urto con qualcuno, “to fall out with someone.” Naufragare (to be shipwrecked) can also be used figuratively as “to be ruined” or “to flop.” In the sense of a “total ruin” or a “wreck,” a naufragio can happen anywhere and leave you affogato nei guar (drowning in troubles).
Navigare in cattive acque (sailing in bad waters) is the Italian equivalent of skating on thin ice. If you find yourself in this predicament, don’t tirare i remi in barca (draw the oars on the boat, or give up). But if you hear the cry “Scialuppe a mare!”, it’s time to launch the lifeboats. And remember: In tempo di tempesta ogni buco è un porto. (Literally, in stormy times, every hole is a port—or, as English speakers say, any port in a storm.)
Words and Expressions


salvagente –- life preserver
scialuppa di salvataggio –- lifeboat
le operazioni di recupero –- rescue operations
naufrago –- castaway, shipwrecked person
andare a picco or andare a fondo –- to sink
lanciare un SOS –- to send an SOS, Mayday
Dianne Hales is the author of LA BELLA LINGUA: MY LOVE AFFAIR WITH ITALIAN, THE WORLD&#8217;S MOST ENCHANTING LANGUAGE.
<p>The post <a href="http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/01/20/shipwrecked-in-the-italian-language/">Shipwrecked in the Italian Language</a> appeared first on <a href="http://www.thefastertimes.com">The Faster Times</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/01/20/shipwrecked-in-the-italian-language/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tips from Students and Teachers for Learning Italian</title>
		<link>http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/01/10/tips-from-students-and-teachers-for-learning-italian/</link>
		<comments>http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/01/10/tips-from-students-and-teachers-for-learning-italian/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 10 Jan 2012 05:37:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dianne Hales</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italian Lessons]]></category>
		<category><![CDATA[Carolina Gengo di Domenico]]></category>
		<category><![CDATA[Christina Ball]]></category>
		<category><![CDATA[director of the Speak]]></category>
		<category><![CDATA[Facebook]]></category>
		<category><![CDATA[Italy]]></category>
		<category><![CDATA[Language Center]]></category>
		<category><![CDATA[Melissa Muldoon]]></category>
		<category><![CDATA[Skype]]></category>
		<category><![CDATA[teacher]]></category>
		<category><![CDATA[Teachers for Learning Italian Studiare]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://thefastertimes.com/italianlessons/?p=1949</guid>
		<description><![CDATA[<p>“When learning a language like Italian, I feel the most important thing to focus on is the WHY,” says Christina Ball, director of the Speak! Language Center.  “Why are you learning Italian? What do you absolutely love about the language? Maybe it’s the way it makes you feel when you speak it, the thought of all the people you’ll be able to connect with when next in Italy (or in your Italian class at home!), the musicality, perhaps -- in the case of those with Italian heritage -- the way it makes you feel closer to your family, to your roots.”

As Christina wisely observes, “Learning a language is like any relationship. You’ll experience ups and downs, but remembering why you’re so committed will help you through those challenging moments so that you can enjoy the journey itself.”</p><p>The post <a href="http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/01/10/tips-from-students-and-teachers-for-learning-italian/">Tips from Students and Teachers for Learning Italian</a> appeared first on <a href="http://www.thefastertimes.com">The Faster Times</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="/italianlessons/files/2012/01/blogitalianstudent.jpg"></a>Studiare italiano</p>
<p>Studying Italian</p>
<p>“What  is the most important thing to focus on when learning a new language?” a reader recently wrote. I posted his question on the LA BELLA LINGUA page on Facebook and got some great responses from Italian teachers and students.</p>
<p>“When learning a language like Italian, I feel the most important thing to focus on is the WHY,” says Christina Ball, director of the Speak! Language Center.  “Why are you learning Italian? What do you absolutely love about the language? Maybe it’s the way it makes you feel when you speak it, the thought of all the people you’ll be able to connect with when next in Italy (or in your Italian class at home!), the musicality, perhaps &#8212; in the case of those with Italian heritage &#8212; the way it makes you feel closer to your family, to your roots.”</p>
<p>As Christina wisely observes, “Learning a language is like any relationship. You’ll experience ups and downs, but remembering why you’re so committed will help you through those challenging moments so that you can enjoy the journey itself.”</p>
<p>“There is no one way or one golden method that you learn from,” observes Melissa Muldoon, the “crazy student” (studentessa matta) with a terrific blog in English and Italian, “You have to read, write, listen and speak the language and build your vocabulary every day. I at first concentrated primarily on grammar, learning conjugations and tenses. Then I began to branch out and found native speakers to converse with  on the internet. If you set aside time every day to create your own experience of immersion, you will get past the proverbial wall that all language learners hit at a certain point.”</p>
<p>Here are some other useful tips:</p>
<p>*Especially in the beginning, focus more on simply expressing yourself and carrying on meaningful conversations vs. perfecting pronunciation and grammar. “Perfectionism can be a true obstacle,” Christina Ball notes, “not only to progress, but also to true enjoyment of another language/culture and your personal experience of it.”</p>
<p>*Don&#8217;t worry about your vocabulary; it will grow naturally. Instead, learn the basic verb conjugations. Find Italian newspapers, which generally (but not completely) stick to the simpler conjugations, online, and read stories out loud.</p>
<p>*Immerse yourself. Listen to Italian CDs; watch Italian TV and DVDs; stream Italian music and news stations daily. You can find native speakers to Skype at  sites such as livemocha and mylanguageexchange.  They offer both free and paid programs.</p>
<p>*Talk to yourself in Italian. One student pronounces Italian phrases in front of the mirror every morning. Another practiced rolling her r’s while sitting on her scooter at stop signs in Italy.</p>
<p>*Stick with it. ”Surround yourself with Italian in every aspect &#8212; listening, reading, speaking, and watching &#8212; and don&#8217;t stop for as many years as it takes you to learn the language,” urges Italian teacher Carolina Gengo di Domenico of Piazza di Carolina.</p>
<p>*Enjoy yourself. “The most fun way for me to learn was marrying an Italian,” wrote one student, “but the verbs help!” (Unfortunately, as I replied to her, verbs don’t hug back.)</p>
<p>*Savor your successes,” another reader urges. “And downplay your everyday mistakes. Your listeners will, I can assure you.”</p>
<p>The post <a href="http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/01/10/tips-from-students-and-teachers-for-learning-italian/">Tips from Students and Teachers for Learning Italian</a> appeared first on <a href="http://www.thefastertimes.com">The Faster Times</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.thefastertimes.com/italianlessons/2012/01/10/tips-from-students-and-teachers-for-learning-italian/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Page Caching using memcached
Database Caching 418/444 queries in 0.178 seconds using memcached
Object Caching 2929/3066 objects using memcached

 Served from: www.thefastertimes.com @ 2013-05-24 11:58:25 by W3 Total Cache -->