Three Percent has collected all the data on literary translations in the Untied States for 2009 in a spreadsheet you can download here. Overall the number of fiction translations stayed about the same between 2009 and 2008, but poetry translations dropped 14%. All in all, 348 titles were translated. Using the US government’s “Kid’s Zone Create A Graph” (it was the first thing that came up on Google, I swear), I made a quick pie chart of the most translated languages. The breakdown of most translated languages (Spanish, French, German, etc.) isn’t surprising, but I was surprised that over a quarter of the translations were from languages that only had one to seven titles translated. Some languages with only one title in 2009: Vietnamese, Tamil, Basque and Latin.
















.jpg)






